Пестрая и разноязыкая Евразия предстает, как на ладони, пропущенная и осмысливаемая через грани писательского миропонимания, разделенная границами в реальности, но объединяемая гуманистической мыслью автора. Не случаен, наверное, и выбор географических пространств, наиболее выразительно воплощающих суть различных образов существования.
«При Евразии два симметричных острова-государства: Япония и Англия. И Япония – как пролог, а Англия – как эпилог сказа Евразии, ее драмы и истории; и накопления идей там собираются и содержатся в терпимости». Значима, следовательно, и попытка художественно осознать жизнь именно этих государств в романе Батожабая. Запад и Восток даются в сопоставлении, связывают же их нити человеческих судеб, протянутые автором и через территорию родной Бурятии.
Огромное пространство легко преодолевается вездесущими героями романа. Мера условности, применяемая для преодоления пространства, уже скорее не реалистичная, а фольклорная, поскольку отражает странничество не в реальном пространстве, а в воображаемом, духовном. В нужном месте, в нужное время оказываются порой самые далекие друг от друга герои, преодолев реальные тысячи километров. Прежде всего, это относится к героям авантюрного склада.
Пространство романа при всей его аморфности можно четко определить, так явственно выделяется оппозиция своего и чужого, естественного существования и цивилизованного, степи и города.
Вот описание возвращения Аламжи и Осора после долгих странствий домой: «Эгээл энэ үүдээр гаран сасуу, монголой газарай аглаг агаар тэдэниие унадалуулан, үрган талыннгаа шэгшэг дээрэ татан абаа бэлэй». (Как только они вышли из ворот, свежий воздух монгольской земли утолил их, край широкой степи принял их к себе).
Это возвращение и к самому себе, к своей первозданности: «…садатараа hүмбэй угаад унтаhан үхибүүн шэнги, hанаа амархан шарайтай энэ нарата юртэмсэ дээрэ, үшөө нэгэшье муухай хара гэм хэжэ үзөөгүй хонгор сэлмэг шарайгаа огторгой өөдэ харуулан, барьягар томо хүн баруун гараа үргэн, тала дээгүүр алдалан: «Энэ hфйхан талаяа хэндэшье үгэхэгүйб!» гэhэндэл, гүнзэгы гэгшээр амилан хэбтээ бэлэй» (… как ребенок, досыта напившийся молоко, не совершивший в этом подлунном мире еще никакого греха, огромный человек спал, глубоко вздыхая, обратив спокойное и ясное лицо к небу, раскинул руки, словно говоря: «Никому не отдам свою прекрасную землю!»).
Город же, будь то Лондон, Берлин, Пекин, Харбин или Санкт-Петербург, в трилогии Батожабая полон социальных и других противоречий.
Таково описание Лондона: в публицистическом повествовании о нем возникает метафорический образ города, чье сердце – «деньги». «Св. Павлын башниин часай абяан нэгэ янзаар, hүрөөтэйгээр сохилно. Тэрэ доогуурнь боложо байhан шаг шууяае нэгэ нэгээр хэршэжэ байhандал, тэрэ Лондоной эдидэг мылыень hүхэдэжэ алажа байhан шэнгеэр, тэрэ олон тахяа шубуудайнь толгойнуудые таhар сабсажа байhандал , асари томо часай абяан дээрэ дээрэhэн хүндөөр сохилно. Энэ час миин лэ саг тоолоногүй, харин минута бүхэниие томо алхаар тоншон алажа байhандал, үйлэ зоболондо баригдаад, баяр жаргалдаа хахаад байhан Лондоной хара шуhа бүлэжэ байhан зүрхэн мэтээр сохилно» (Часы на башне Св. Павла били однозвучно гулко. Словно разрезая творившуюся внизу суету, подобно тому, как отлетают отрезанные головы домашних птиц, с огромных часов один за одним тяжело падали звуки. Эти часы не просто отсчитывали время, они стучали, качая черную кровь Лондона, захлебнувшегося своими радостями и печалями).
Этот образ передает осознание противоречивости уклада жизни большого города. В романе деление жизненного пространства на «свой» мир и «чужой» достаточно гибко для различных героев. Странничество свойственно почти всем героям романа, думается, что в этом мотиве отражается, с одной стороны, ощущение человека XX века – «тоска по тому, чтобы везде быть как дома» (М. Хайдеггер), с другой стороны, в нем само движение эпохи начала XX века.